fev 03

Tradução para o português do site da Apple seria engraçada, se não fosse triste

Escrito por iLex, às 13:50 - 3 de fevereiro de 2009 27 comentários »

Depois da chegada do iPhone ao Brasil, fomos contemplados com várias traduções para o português brasileiro de documentos técnicos da Apple, manuais, páginas e até vídeos de demonstração. Isso poderia ser considerado já um bom começo, mas a filial nacional da empresa da Maçã não se mostra muito empenhada em nos fornecer um serviço de qualidade, em se tratando de informações para o nosso país.

Além de páginas não traduzidas ou ainda escritas em espanhol, hoje me deparei com algo que beira ao absurdo: uma página da Apple que chama o próprio celular de Ivone!!!

Ivone3G seria um futuro iPhone??? :)

Chega a ser deprimente: um descaso total com o consumidor brasileiro. É o tipo de coisa que seria inacreditável se alguém viesse contar (veja você mesmo com seus próprios olhos neste link). Será que a Apple não possui ninguém que fale nativamente português para fazer a tradução para ela? Como pode uma gigante mundial, que não vende barato seus produtos, cometer erros como este?

Aliás, demorei para entender o que seria o “PT do SIM“. Nada mais é do que a “senha do cartão SIM“…

Será que um dia nós, brasileiros, teremos mais respeito por parte da Apple Brasil?

Conteúdo original © Blog do iPhone

Leia também:

27 comentários »


E você, o que achou? Deixe seu comentário!

Antes de postar, conheça nossos Termos de Uso.

Você pode usar estas tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Se você quer ter uma foto no seu comentário, inscreva seu email no Gravatar e comente usando o mesmo endereço.