Word Lens traduz qualquer palavra em inglês usando a câmera do iPhone
Há dias surgiu na App Store um aplicativo que deve ainda dar muito o que falar: é o Word Lens, que traduz palavras em tempo real, bastando apontar a câmera do aparelho para elas. Pelo menos é o que ele promete.

A ideia fascina: qualquer cartaz em um idioma estrangeiro pode ser traduzido imediatamente, como se você o estivesse lendo na sua língua. É o sonho de qualquer viajante internacional.
A imagem que ilustra o aplicativo impressiona ao mostrar um mesmo cartaz traduzido em duas línguas. A princípio é muito difícil de acreditar.

Mas a proposta dele é essa mesma, a de mudar a imagem que você vê com a tradução para a sua língua. Veja um vídeo feito pelo nosso colega da Macworld Brasil, William Marchiori, em que ele destaca os principais pontos do Word Lens:
Veja a matéria completa no site da Macworld Brasil
Na sua versão gratuita, o aplicativo somente inverte as palavras que lê (ou as apaga das imagens). É possível comprar módulos de tradução por 4,99$ (no momento, apenas há opção de inglês para espanhol e espanhol para inglês, mas espera-se que no futuro outras línguas sejam suportadas).
Nós adquirimos o módulo Inglês para Espanhol e fizemos nossos testes.
Na vida real, pelo que percebemos, a ideia tem muito ainda que evoluir para ficar realmente funcional. Não é sempre que ele reconhece as palavras e seguidamente fica em dúvida em qual tradução escolher quando há mais de um significado, o que resulta muitas vezes em um letreiro frenético e nada compreensível. Isso não é possível de ver na versão demo, que só inverte as palavras.

Ele também tem dificuldade em ler caracteres com serifa (tipo Times New Roman); as sem serifas (tipo Arial e Helvetica), mais comuns em placas de estrada, são melhor reconhecidas.
Mas a tecnologia realmente promete, e quando estiver mais evoluída poderá ser um grande instrumento tecnológico para viagens e traduções. Quem quiser testar, pode baixar gratuitamente o aplicativo na App Store (link). Só funciona no iPhone 4 e 3GS, além do iPod touch 4g (que possui câmera).








El libro está on the table, hehehe!!
Essa idéia realmente “promete”… Mas parece que ainda não “cumpre”.
Aguardemos. Quero muito uma para grego e japonês!
Mais uma fuga pra aumentar nossa preguiça pra aprender definitivamente o inglês!!!!
What?
Rsrsr. Pior que é verdade…
Imagine as possibilidades. Imagine ir a um país onde os caracteres são totalmente diferentes e não passar mais necessidades. Imagine ir ao Japão, China, Russia e não passar mais necessidades ….
tipo, imagine um app desses que apaga comentários iguais porém diferentes (o_O) nos blogs por aí..
Não concordo nem Discordo… Muito pelo Contrário…
xD
Po, eu testei e achei fraco, não reconhece muitas palavras. Mas é uma proposta interessante.
Esses dias fiz um comentário sugerindo um post sobre este app, pq realmente achei a idéia brilhante, mas realmente precisa de aperfeiçoamento ainda.
A idéia é interessante, mas não funciona como visto na propaganda. Quase não reconhece as palavras, pelo menos na versão que existe no itunes.
Já tó usando a uns dias quando saiu no forum, tem que melhorar um pouco, mas de maneira geral é otimo e promete. Vale a pena, entrou na minha lista de apps!
Acho muito bacana a idéia. Claro que tem muuuuta coisa pra melhorar. E não acho que atrapalhe a vontade de aprender inglês. Acho que ao contrário, vai despertar mais vontade de realmente aprender outras línguas e nao ficar dependendo de um telefone pra vc entender o mundo.
Quando aumentar o vocabulário vai ficar bom mesmo…
Mas promete…
Eu vi ontem a entrevista na CNN, baixei mas não consigo sair do Demo. Onde eu acho o módulo para baixar?
Hanna,
Clicando na barra superior ( Reverse Words ou Erase Words), o aplicativo abre uma outra tela de linguas (languages). Tem um ítem Available for Download com as opções Spanish to English e English to Spanish. Clicando em uma delas, vc compra.
Se esse app evoluir vai ser uma mão na roda pra quem viaja pra países árabes e orientais.
Eu baixei e é muito legal.
Legal =)
” É o sonho de* qualquer viajante internacional.” Não ?
Pois é as coisas estão cada vez piore, ja já aqueles banners em que aparece o N95 passando por cima de uma mulher e aparecendo ela só de biquini vai se tornar realidade, se já podemos ” traduzir” o que está numa folha apenas passando o iPhone por cima, imagina só quando pudermos ver o que as pessoas estão vestindo, e se estão vestindo algo por baixo das roupas auhauhauhauhauhauhauhauah
brincadeiras à parte, realmente precisa evoluir um pouco, mais como todos aplicativos, pode ser que ele continue atualizando, vamos torcer por isso, caso contrário virará só mais um antigo app que ninguém continuou!
Muito que evoluir. Mesmo no demo, a coisa não funciona bem. Troca letras, apaga palavras… (isso no modo, inverter).
No modo “apagar”, não apaga tudo.
Não tive coragem de pagar 4,99 para testar a tradução mesmo. Até porque inglês/espanhol ou vice-versa, não seria de muita utilidade para mim.
Vamos ver se saí uma versão para francês, alemão, italiano, russo, chinês ou japonês.
Até lá é uma tecnologia esperando uma utilidade.
Daqui a pouco sai o app q vc coloca na frente da boca do gringo, e o iphone traduz simultaneamente o que ele ta falando… hehehe
O Google já tem isso em fase de testes …
E aí iLex!
Valeu pela divulgação da nossa matéria, é realmente um aplicativo interessante. Ainda falta bastante, mas com certeza estão no caminho certo!
Outra coisa: finalmente consegui ativar o FaceTime e tenho uma dica pra te mandar! Tentei te ligar mas você não atende.
Abraço!
Eu troco muito de chip.
Tecnologia muito interessante…..
Ainda precisa ser melhorada, mas é muito interessante.
Muito bacana.
talvez um passo muito adiante pra os processadores de hoje.
mas quem sabe!? acho que o futuro promete!
identificação automática da lígua e tradução simultânea – por que não?
até mais!
em breve esta tecnologia estará em óculos especiais… vc os coloca e verá o mundo na língua q vc quiser! =D
ps: melhor patentear antes que alguém copie! =P
Resumo do app:
. Idéia antiga e genial, porém ainda tem muito chão para chegar lá.
esperem um pouco…
ele busca pela rede a tradução das palavras?? se sim, ficaria um tanto caro levá-lo para viajar e sair por aí traduzindo qquer cardápio e letreiro na rua. o que tornaria a aplicação uma boa idéia porém inviável na prática